top of page
  • 13 jun 2025

Mein Führer, puedo andar!

Caballeros, no pueden pelear aquí. Éste es el Departamento de Guerra

– Mandrake ¿Recuerda lo que dijo Clemenceau?

– No, creo que no, Señor

– La guerra es demasiado importante para dejársela a los generales


La subversión comunista y la conspiración comunista internacional para contaminar nuestros preciosos fluidos corporales


¿Oiga?, ¿oiga?, ¿oiga?, ¿oiga? ¡Hola Dimitri!, oye oye no te oigo muy bien, ¿No podrías bajar un poquito La Internacional? Ajá, así está mejor Sí, je je je, ¡Sí! Ahora te oigo perfectamente Dimitri, con la voz clara y potente de un tenor dramático, sí ¿Ah, que tú también me oyes bien a mí? Bueno, entonces, los dos nos oímos perfectamente, así que es que ya ¡Claro!. Me alegro de que estés bien y de que yo esté bien. Estoy de acuerdo contigo, lo principal es estar bien, je, je, je. Escucha Dimitri, ya sabes que, ehhhhh, siempre hemos hablado de la posibilidad de que ocurra algo grave con la bomba. La bomba Dimitri ¡La de hidrógeno hombre!


Hello Dimitri

Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bom


¿Teléfono rojo? Volamos hacia Moscú.

Stanley Kubrick

Peter Sellers

1925-1980


Au poète indivis d'attester parmi nous la double vocation de l'homme.

Et c'est hausser devant l'esprit un miroir plus sensible à ses chances spirituelles.

C'est évoquer dans le siècle même une condition humaine plus digne de l'homme originel.

C'est associer enfin plus hardiment l'âme collective à la circulation de l'énergie spirituelle dans le monde...

Face à l'énergie nucléaire, la lampe d'argile du poète suffira-t-elle à son propos?

- Oui, si d'argile se souvient l'homme.

Et c'est assez, pour le poète, d'être la mauvaise conscience de son temps

Allocution au banquet Nobel 1960

Saint-John Perse

1857 - 1975


 
  • 13 jun 2025

Alabanza propia, desordenada y presuntuosa.

Gao Giang

Premio Nobel 2000


Jactancia de quietud

Escrituras de luz embisten la sombra, más prodigiosas que meteoros.

La alta ciudad inconocible arrecia sobre el campo.

Seguro de mi vida y de mi muerte, miro los ambiciosos y quisiera entenderlos.

Su día es ávido como el lazo en el aire.

Su noche es tregua de la ira en el hierro, pronto en acometer.

Hablan de humanidad.

Mi humanidad está en sentir que somos voces de una misma penuria.

Hablan de patria.

Mi patria es un latido de guitarra, unos retratos y una vieja espada,

la oración evidente del sauzal en los atardeceres.

El tiempo está viviéndome.

Más silencioso que mi sombra, cruzo el tropel de su levantada codicia.

Ellos son imprescindibles, únicos, merecedores del mañana.

Mi nombre es alguien y cualquiera.

Paso con lentitud, como quien viene de tan lejos que no espera llegar.

1925

Jorge Luís Borges


Fernando Sor 

Fantasy No. 6 ('Les Adieux') for Guitar, Op. 21 

1825


Para ver, hay que ponerse a la sombra, si no, nada.

Saint-John Perse 

1857 - 1975


 
  • 12 jun 2025

Un homme est dur, sa fille est douce. Qu’elle se tienne toujours

à son retour sur la plus haute marche de la maison blanche,

et faisant grâce à son cheval de l’étreinte des genoux,

il oubliera la fièvre qui tire toute la peau du visage en dedans.



Chanson

       Mon cheval arrêté sous l'arbre plein de tourterelles, je siffle un sifflement si pur, 

qu'il n'est promesses à leurs rives que tiennent tous ces fleuves. 

Feuilles vivantes au matin sont à l'image de la gloire...

Et ce n'est point qu'un homme ne soit triste, mais se levant avant le jour et se tenant avec prudence dans le commerce d'un vieil arbre,

appuyé du menton à la dernière étoile,

il voit au fond du ciel de grandes choses pures qui tournent au plaisir.


Mon cheval arrêté sous l'arbre qui roucoule, je siffle un sifflement plus pur...

Et paix à ceux qui vont mourir, qui n'ont point vu ce jour.

Mais de mon frère le poète, on a eu des nouvelles. Il a écrit encore une chose très douce. Et quelques-uns en eurent connaissance.


Saint-John Perse 


Végétales ferveurs, ô clartés ô faveurs !...


Et puis ces mouches, cette sorte de mouches, vers le dernier étage du jardin, qui étaient comme si la lumière eût chanté !


Saint-John Perse 

1857 - 1975


 
Accueil: Blog2

Formulario de inscripcion para seguir la PRIMAVERA

©2020 par Primavera. Créé avec Wix.com

bottom of page