O BEAUTÉ SANS AUCUNE FIN
- デイジー

- 6 abr 2021
- 2 Min. de lectura
No me puedo pagar tanto del canto de las aves ni de su son, ni de amor ni abnegación ni de armas, pues tengo espanto por cuanto muy peligrosas son, como de un buen galeón que me aleje muy aína de este infierno de la campiña donde los alacranes son; pues dentro en el corazón sentí de ellos la espina.
Cantiga 26
Cantiga 103
”Quena Virgen ben servirá a Parayso”

Esta es cómo Santa María hizo estar al monje trescientos años al canto de una avecilla, porque le pedía que le mostrase cuál era el bien que tenían los que estaban en el Paraíso.
Non me posso pagar tanto - Afonso X

Alfonso X El Sabio,
Toledo, 1221 - Sevilla, 1284
Rey de Castilla y de León 1252-1284.
Hijo primogénito de Fernando III El Santo y de Beatriz de Suabia
El logro de la paz, con Jaime I de Aragón, Conde de Barcelona, señor de Montpellier y Rey de Mallorca, conlleva el matrimonio de Alfonso X con Violante, hija del rey aragonés.
Cantigas de Santa María
Alfonso X “El Sabio”
Narciso Yepes
DIE ZEIT GEHT NICHT
LE TEMPS N’AVANCE PAS
le temps n’avance pas, il et tout arrêté,
C’est nous qui passons en lui;
Le temps est un caravansérail,
Ou nous sommes les pèlerins.
Un quelque chose sans forme ni couleur,
Qui ne prend une figure
Que lorsque vous émergez ou y plongez
Avant de vous dissoudre encore.
Une goutte de rosée étincelle
Dans le rayon de soleil du matin;
Un jour peut-être une perle
Et un siècle n'être rien
C’est un parchemin blanc
Le temps, sur quoi chacun écrit
Quelque chose avec son rouge,
jusqu'à ce que le fleuve l’importe.
A toi, merveilleux monde
O beauté sans aucune fin,
Moi aussi, j'écris ma lettre d’amour
Sur ce parchemin
Je suis heureux d’avoir fleuri
Dans ta couronne ronde;
Merci: je ne troublerai pas la source,
et louerai ta splendeur.
Gottfried Keller





Comentarios